msgid "" msgstr "" "Generated: SL Framework (http://www.sedlex.fr)\n" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2015-03-25T07:45:50+00:00\n" "Last-Translator: SedLex \n" "Last-Translator: sever \n" "Last-Translator: Sprigin \n" "Last-Translator: vyachek \n" "Last-Translator: Copyright \n" "Last-Translator: OlegKovalenko \n" "Last-Translator: Elsper \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%100/10==1 ? 2 : n%10==1 ? 0 : (n+9)%10>3 ? 2 : 1;\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" "X-Poedit-Country: Russia\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;\n" "X-Poedit-Basepath: \n" "X-Poedit-Bookmarks: \n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Textdomain-Support: yes\n" msgid "Theme 01" msgstr "Тема 01" msgid "Theme 02" msgstr "Тема 02" msgid "Theme 03" msgstr "Тема 03" msgid "Theme 04" msgstr "Тема 04" msgid "Your theme contains (i.e. in %s file) a hardcoded reference to the jQuery javascript library." msgstr "Ваша тема содержит (т.е. в файле %s) жесткую ссылку на JQuery JavaScript Library." msgid "This reference may break the plugin. So, if the plugin does not work, please either delete this reference or move it just after the %s declaration." msgstr "Эта ссылка может нарушить плагин. Так, если плагин не работает, пожалуйста, удалите эту ссылку или переместить его сразу после объявления %s." msgid "What are the clipped dimensions of the zoomed image?" msgstr "Размеры для увеличенного изображения" msgid "Max width:" msgstr "Максимальная ширина:" msgid "Max height:" msgstr "Максимальная высота:" msgid "Do you want to clip to browser size:" msgstr "Обрезать по размеру браузера:" msgid "What is the text for the frontend?" msgstr "Текст для интерфейса (кнопок)" msgid "Previous:" msgstr "Предыдущая" msgid "Next:" msgstr "Следующая" msgid "Close:" msgstr "Закрыть" msgid "Play:" msgstr "Проиграть" msgid "Pause:" msgstr "Пауза" msgid "The image counter:" msgstr "Счетчик фото:" msgid "The %s will be replace with the index of the image and %s with the total number of images in the page." msgstr "Введенное значение %s будет заменяться индексом изображения. %s общее количество изображений на странице." msgid "What is the theme?" msgstr "Какая тема?" msgid "Choose the theme:" msgstr "Выбери тему:" msgid "Theme 01 is : %s." msgstr "Тема 01: %s" msgid "Theme 02 is : %s." msgstr "Тема 02: %s" msgid "Theme 03 is : %s." msgstr "Тема 03: %s" msgid "Theme 04 is : %s (created by %s)." msgstr "Тема 04: %s (автор %s)." msgid "Show description text" msgstr "Показывать описание" msgid "Show the title of the image:" msgstr "Показывать заголовок изображения" msgid "Show the alternative text of the image:" msgstr "Показывать текст тега Alt для изображений" msgid "What are the other parameters?" msgstr "Другие параметры" msgid "Transition time if the slideshow is on:" msgstr "Время перелистывания при слайд-шоу" msgid "Auto-start the slideshow when launched:" msgstr "Автозапуск слайдшоу" msgid "The opacity of the background:" msgstr "Прозрачность фона:" msgid "Advanced parameters?" msgstr "Показать больше параметров?" msgid "Disable the navigation buttons on images:" msgstr "Отключить кнопки навигации на изображениях" msgid "Disable click on the image for next (it will then close the slideshow):" msgstr "Отключить переход к следующему изображению при нажатии (если активировано, то слайдер при нажатии бужет закрыт)" msgid "Disable the slideshow buttons on images:" msgstr "Отключить кнопки управления слайдером" msgid "List of page exclusions (regular expressions):" msgstr "Список страниц исключений (регулярные выражения):" msgid "For instance, you may exclude page with URL like %s by setting this option to %s. Please add one regular expressions by line" msgstr "Например, вы можете исключить страницу с URL, содержащую %s, введя в строку слово %s. Пожалуйста, добавляйте по одному регулярному выражению на строку." msgid "You may also exclude this same page by setting this option to %s" msgstr "Вы также можете исключить эту же страницу, используя значение %s" msgid "In addition, you may set this option to %s and to %s to exclude the home page" msgstr "Кроме того, вы можете использовать строки %s иля %s для исключения стартовой" msgid "Disable if the user uses mobile terminal:" msgstr "Отключить, если пользователь использует мобильный терминал:" msgid "Parameters" msgstr "Параметры" msgid "This plugin allows a dynamic zoom on the images." msgstr "Этот плагин добавляет динамический зум на изображение." msgid "All images in your pages/posts like %s will be zoomable." msgstr "Все изображения ваших страниц / сообщений с %s будут с масштабированием." msgid "Purpose of that plugin" msgstr "Цель этого плагина" msgid "If you want to exclude one specific image, please modify the HTML code so that this image is like that: %s or %s." msgstr "Если вы хотите исключить одно изображение, пожалуйста, измените HTML код так, чтобы это изображение содержало %s или %s." msgid "Exclude an image" msgstr "Исключить изображение" msgid "If you want to exclude one specific page, please use the advanced option in the configuration tab" msgstr "Если вы хотите исключить конкретную страницу, пожалуйста, воспользуйтесь расширенной опцией во вкладке конфигурации" msgid "For instance, you may exclude page with URL like %s by setting this option to portfolio. Please add one regular expressions by line." msgstr "Например, вы можете исключить страницу с URL, совпадающую с %s, используя слово portfolio. Пожалуйста, добавляйте по одному регулярному выражению на строку." msgid "You may also exclude this same page by setting this option to %s." msgstr "Вы также можете исключить эту же страницу, используя значение %s" msgid "In addition, you may set this option to %s and to %s to exclude the home page." msgstr "Кроме того, вы можете использовать строки %s иля %s для исключения стартовой" msgid "Exclude a page" msgstr "Исключить страницу" msgid "One of the most probable reason that the plugin does not work is that there is a conflict with your theme of one of your plugins." msgstr "Если плагин не работает, то скорее вего есть конфликт с другим плагином, используемым в вашей теме." msgid "Before contacting me, please test deactivating each plugin one by one to see if it solve the problem and change the theme by the default one." msgstr "Прежде чем связываться со мной, пожалуйста, попробуйте протестировать каждый плагин, деактивируя их один за другим, чтобы увидеть какой плагин создает проблему." msgid "Indeed, most of the time the %s library is not loaded correctly." msgstr "На самом деле, в большинстве случаев %s просто некорректно загружается." msgid "I cannot give you a simple way to correct it!" msgstr "Я не могу дать вам простой способ исправить это!" msgid "The plugin does not work" msgstr "Плагин не работает" msgid "How To" msgstr "Как" msgid "Manage translations" msgstr "Управление переводом" msgid "Give feedback" msgstr "Обратная связь" msgid "Other plugins" msgstr "Другие плагины" msgid "Do you want other width/height for mobile terminals?" msgstr "Вы хотите задать другие размеры для мобильных устройств?" msgid "Max width for mobile:" msgstr "Максимальная ширина для мобильных устройств:" msgid "Max height for mobile:" msgstr "Максимальная высота для мобильных устройств:" msgid "Additional CSS you want to add:" msgstr "Дополнительные стили CSS" msgid "If you want to modify sligthly the CSS, you can modify it here." msgstr "Если вы хотите слегка модифицировать CSS, вы можете сделать это здесь"