msgid "" msgstr "" "Generated: SL Framework (http://www.sedlex.fr)\n" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2015-09-17T09:48:54+00:00\n" "Last-Translator: genteblackberry \n" "Last-Translator: Wildsouth \n" "Last-Translator: Paul \n" "Last-Translator: RUDIS \n" "Last-Translator: yanmarcosgtmo \n" "Last-Translator: yorkel <>\n" "Last-Translator: DJREY \n" "Last-Translator: Francisco \n" "Last-Translator: AlfonsoMarn \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Poedit-Language: Spanish\n" "X-Poedit-Country: Spain\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;\n" "X-Poedit-Basepath: \n" "X-Poedit-Bookmarks: \n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Textdomain-Support: yes\n" msgid "Theme 01" msgstr "Tema 01" msgid "Theme 02" msgstr "Tema 02" msgid "Theme 03" msgstr "Tema 03" msgid "Your theme contains (i.e. in %s file) a hardcoded reference to the jQuery javascript library." msgstr "Su tema contiene (i.e. in %s file) una referencia explícita a la biblioteca jQuery javascript." msgid "This reference may break the plugin. So, if the plugin does not work, please either delete this reference or move it just after the %s declaration." msgstr "Esta referencia puede provocar fallos del plugin. Por lo tanto, si el algo no funciona, por favor suprima esta referencia o insertela justo después de la declaración %s." msgid "This plugin allows a dynamic zoom on the images (based on the colorbox javascript library)" msgstr "Este plugin permite un zoom dinámico en las imágenes (basado en la biblioteca javascript colorbox)" msgid "What are the clipped dimensions of the zoomed image?" msgstr "¿Cuáles son las dimensiones recortadas de la imagen ampliada?" msgid "Max width:" msgstr "Ancho máximo:" msgid "Max height:" msgstr "Altura máxima:" msgid "What is the text for the frontend?" msgstr "¿Cuál es el texto de la pagina principal?" msgid "Previous:" msgstr "Anterior:" msgid "Next:" msgstr "Siguiente:" msgid "Close:" msgstr "Cerrar:" msgid "Play:" msgstr "Jugar:" msgid "Pause:" msgstr "Parar:" msgid "The image counter:" msgstr "Contador de imagen:" msgid "The %s will be replace with the index of the image and %s with the total number of images in the page." msgstr "El %s será reemplazado con el indice de la imagen y %s con número total de imágenes de la página." msgid "What is the theme?" msgstr "¿Cuál es la plantilla?" msgid "Choose the theme:" msgstr "Selecciona plantilla" msgid "Theme 01 is : %s." msgstr "Plantilla 01 es: %s." msgid "Theme 02 is : %s." msgstr "Plantilla 02 es: %s." msgid "Theme 03 is : %s." msgstr "Plantilla 03 es: %s." msgid "What are the other parameters?" msgstr "¿Cuales son los otros parámetros?" msgid "Transition time if the slideshow is on:" msgstr "Tiempo de transición, si la presentación está en:" msgid "Auto-start the slideshow when launched:" msgstr "Auto-iniciar el carrusel cuando se ponga en marcha" msgid "The opacity of the background:" msgstr "La opacidad de los antecedentes:" msgid "Advanced parameters?" msgstr "Parámetros avanzados" msgid "List of page exclusions:" msgstr "Lista de páginas para excluir" msgid "For instance, you may exclude page with URL like %s by setting this option to %s. Please add one regular expressions by line" msgstr "Por ejemplo, se puede excluir una página con la URL similar a %s set to %s. Por favor, añade una expresión regular por línea" msgid "In addition, you may set this option to %s and to %s to exclude the home page" msgstr "Adicionalmente, se puede configurar esta opción a %s y a %s para excluir la página de unicio" msgid "Parameters" msgstr "Parámetros" msgid "Manage translations" msgstr "Administrar traducciones" msgid "Give feedback" msgstr "Deje su comentario" msgid "Other plugins" msgstr "Otros plugins" msgid "Disable the navigation buttons on images:" msgstr "Desactive los botones de navegación en las imágenes:" msgid "Disable click on the image for next (it will then close the slideshow):" msgstr "Deshabilitar click en la imagen para el siguiente (a continuación cerrar la presentación de diapositivas):" msgid "Disable the slideshow buttons on images:" msgstr "Desactive los botones de presentación de diapositivas en las imágenes:" msgid "Theme 04" msgstr "Tema 04" msgid "Do you want to clip to browser size:" msgstr "¿Usted quiere recortar el tamaño del navegador?" msgid "Theme 04 is : %s (created by %s)." msgstr "Plantilla 03 es: %s. (creada por %s)." msgid "Show description text" msgstr "Mostrar descripción de texto" msgid "Show the title of the image:" msgstr "Mostrar titulo de la imagen" msgid "Show the alternative text of the image:" msgstr "Mostrar el texto alternativo de la imagen" msgid "Do you want other width/height for mobile terminals?" msgstr "¿Quiere otro ancho/alto para terminales móviles?" msgid "Max width for mobile:" msgstr "Ancho máximo para móviles" msgid "Max height for mobile:" msgstr "Alto máximo para móviles" msgid "Additional CSS you want to add:" msgstr "CSS adicionales que desea añadir" msgid "If you want to modify sligthly the CSS, you can modify it here." msgstr "Aquí puede modificar los CSS" msgid "List of page exclusions (regular expressions):" msgstr "Lista de páginas excluidas (expresiones regulares" msgid "You may also exclude this same page by setting this option to %s" msgstr "También puede excluir esta página escribiendo %s" msgid "Disable if the user uses mobile terminal:" msgstr "Deshabilitar si el usuario utiliza un terminal móvil." msgid "This plugin allows a dynamic zoom on the images." msgstr "Este plugin permite un zoom dinámico en las imágenes" msgid "All images in your pages/posts like %s will be zoomable." msgstr "Todas las imágenes in sus páginas/post con %s harán zoom" msgid "Purpose of that plugin" msgstr "Propósito del plugin" msgid "If you want to exclude one specific image, please modify the HTML code so that this image is like that: %s or %s." msgstr "Si quiere excluir una imagen específica, por favor, modifique el código HTML en la imagen con %s o %s" msgid "Exclude an image" msgstr "Excluir una imagen" msgid "If you want to exclude one specific page, please use the advanced option in the configuration tab" msgstr "Si desea excluir una página específica, por favor use las opciones avanzadas en la pestaña de configuración" msgid "For instance, you may exclude page with URL like %s by setting this option to portfolio. Please add one regular expressions by line." msgstr "Puede excluir la página con la URL %s poniendo aquí "portfolio". Por favor, añada una expresión regular por línea" msgid "You may also exclude this same page by setting this option to %s." msgstr "Debe excluir esta página poniendo %s en esta opción" msgid "In addition, you may set this option to %s and to %s to exclude the home page." msgstr "Adicionalmente, se puede configurar esta opción a %s y a %s para excluir la página de unicio" msgid "Exclude a page" msgstr "Escluir una página" msgid "One of the most probable reason that the plugin does not work is that there is a conflict with your theme of one of your plugins." msgstr "Puede que el plugin no funcione debido a un conflicto con su tema u otro plugin" msgid "Before contacting me, please test deactivating each plugin one by one to see if it solve the problem and change the theme by the default one." msgstr "Antes de ponerse en contacto conmigo, por favor prueba desactivando cada plugin, uno por uno, para ver si se soluciona el problema y cambie el tema al tema por defecto" msgid "Indeed, most of the time the %s library is not loaded correctly." msgstr "Al parecer, a veces no se carga correctamente la librería %s" msgid "I cannot give you a simple way to correct it!" msgstr "No puedo indicarle una forma fácil para solucionarlo" msgid "The plugin does not work" msgstr "El plugin no funciona" msgid "How To" msgstr "Ayuda"