msgid "" msgstr "" "Generated: SL Framework (http://www.sedlex.fr)\n" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2015-03-10T16:11:01+00:00\n" "Last-Translator: tcp443 \n" "Last-Translator: B.Klein \n" "Last-Translator: Frutte \n" "Last-Translator: Dirk \n" "Last-Translator: Robin \n" "Last-Translator: Francisco \n" "Last-Translator: Lothar \n" "Last-Translator: MDS \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Poedit-Language: German\n" "X-Poedit-Country: Germany\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;\n" "X-Poedit-Basepath: \n" "X-Poedit-Bookmarks: \n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Textdomain-Support: yes\n" msgid "Theme 01" msgstr "Thema 01" msgid "Theme 02" msgstr "Thema 02" msgid "Theme 03" msgstr "Thema 03" msgid "Theme 04" msgstr "Thema 04" msgid "Your theme contains (i.e. in %s file) a hardcoded reference to the jQuery javascript library." msgstr "Ihr Thema enthält (i.e. in %s Datei) einen hartcodierten Referenz auf die jQuery-JavaScript-Bibliothek." msgid "This reference may break the plugin. So, if the plugin does not work, please either delete this reference or move it just after the %s declaration." msgstr "Diese Referenz kann das Plugin zu brechen. Also, wenn das Plugin nicht funktioniert, löschen Sie bitte entweder die Referenz oder verschieben Sie sie kurz nach der %s Erklärung." msgid "This plugin allows a dynamic zoom on the images." msgstr "Dieses Plugin erlaubt das dynamische Zoomen von Bildern" msgid "All images in your pages/posts like %s will be zoomable." msgstr "Alle Bilder, wie %s, die in den Seiten/Posts enthalten sind, sind zoombar" msgid "If you want to exclude one specific image, please modify the HTML code so that this image is like that: %s or %s." msgstr "Wenn du ein Bild ausnehmen willst, modifiziere bitte den HTML Code so, dass das Bild ist wie hier: %s oder %s" msgid "What are the clipped dimensions of the zoomed image?" msgstr "Wie groß soll der Ausschnitt des gezoomten Bildes sein?" msgid "Max width:" msgstr "Maximale Breite:" msgid "Max height:" msgstr "Maximale Höhe:" msgid "Do you want to clip to browser size:" msgstr "Wollen Sie auf Browsergröße Clip wollen:" msgid "What is the text for the frontend?" msgstr "Wie lautet der Frontend-Text?" msgid "Previous:" msgstr "Vorheriges:" msgid "Next:" msgstr "Nächstes:" msgid "Close:" msgstr "Schließen:" msgid "Play:" msgstr "Abspielen:" msgid "Pause:" msgstr "Pause:" msgid "The image counter:" msgstr "Auflistung der Bilder." msgid "The %s will be replace with the index of the image and %s with the total number of images in the page." msgstr "%s wird mit dem Index des Bildes und %s mit der Gesamtanzahl der Bilder in der Seite zu ersetzen." msgid "What is the theme?" msgstr "Wie ist das Thema:" msgid "Choose the theme:" msgstr "Wähle das Thema:" msgid "Theme 01 is : %s." msgstr "Thema 01: %s." msgid "Theme 02 is : %s." msgstr "Thema 02: %s." msgid "Theme 03 is : %s." msgstr "Thema 03: %s." msgid "Theme 04 is : %s (created by %s)." msgstr "Thema 04: %s (created by %s)." msgid "Show description text" msgstr "Zeige Beschreibungstext:" msgid "Show the title of the image:" msgstr "Zeige den Titel der Abildung:" msgid "Show the alternative text of the image:" msgstr "Zeige den Alternativtext der Abbildung:" msgid "What are the other parameters?" msgstr "Weitere Parameter?" msgid "Transition time if the slideshow is on:" msgstr "Wartezeit der Slideshow:" msgid "Auto-start the slideshow when launched:" msgstr "Autostart der Slideshow nach dem Aufruf:" msgid "The opacity of the background:" msgstr "Deckkraft des Hintergrundes:" msgid "Advanced parameters?" msgstr "Erweitere Parameter:" msgid "Disable the navigation buttons on images:" msgstr "Navigation sichtbar machen:" msgid "Disable click on the image for next (it will then close the slideshow):" msgstr "Beenden der Bildanzeige:" msgid "Disable the slideshow buttons on images:" msgstr "Navigation auf Abbilgungen anzeigen." msgid "List of page exclusions (regular expressions):" msgstr "Liste der ausgenommen Seiten (Regular Expressions):" msgid "For instance, you may exclude page with URL like %s by setting this option to %s. Please add one regular expressions by line" msgstr "Zum Beispiel können Sie Seite mit URL wie %s, indem Sie diese Option, um %s auszuschließen. Bitte fügen Sie eine reguläre Ausdrücke für Zeile" msgid "You may also exclude this same page by setting this option to %s" msgstr "Du kannst die selbe Seite auch ausschließen, indem du diese Option zu %s setzts" msgid "In addition, you may set this option to %s and to %s to exclude the home page" msgstr "Darüber hinaus können Sie diese Option, um %s zu setzen und %s, um die Homepage ausschließen" msgid "Parameters" msgstr "Einstellungen" msgid "Manage translations" msgstr "Übersetzungen verwalten" msgid "Give feedback" msgstr "Feedback" msgid "Other plugins" msgstr "weitere Plugins" msgid "Max width for mobile:" msgstr "Maximale Breite für Mobilgeräte" msgid "Max height for mobile:" msgstr "Maximale Höhe für Mobilgeräte" msgid "Additional CSS you want to add:" msgstr "Zusätzlicher CSS Code den Du hinzufügen kannst" msgid "Disable if the user uses mobile terminal:" msgstr "Muss deaktiviert werden, wenn ein mobiles Endgerät verwendet wird" msgid "Purpose of that plugin" msgstr "Zweck dieses Plugin" msgid "Exclude an image" msgstr "Ausschließen eines Bildes" msgid "Exclude a page" msgstr "Ausschließen einer Seite" msgid "The plugin does not work" msgstr "Das Plugin funktioniert nicht" msgid "Do you want other width/height for mobile terminals?" msgstr "Möchten Sie eine abweichende Breite/Höhe für mobile Geräte?" msgid "If you want to modify sligthly the CSS, you can modify it here." msgstr "Wenn Sie die CSS etwas verändern möchten, können Sie dies hier tun."