msgid "" msgstr "" "Generated: SL Framework (http://www.sedlex.fr)\n" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2015-08-03T08:34:56+00:00\n" "Last-Translator: hasegawa \n" "Last-Translator: OsamuKudo \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-Language: Japanese\n" "X-Poedit-Country: Japan\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;\n" "X-Poedit-Basepath: \n" "X-Poedit-Bookmarks: \n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Textdomain-Support: yes\n" msgid "Settings" msgstr "設定" msgid "The advanced options and output will be displayed now !" msgstr "高度なオプションと出力が表示されます!" msgid "The advanced options and output will be hidden now !" msgstr "高度なオプションと出力が非表示になります!" msgid "The developpers documentations will be displayed now !" msgstr "developpersのドキュメンテーションが表示されます!" msgid "The developpers documentations will be hidden now !" msgstr "developpersのドキュメンテーションは現在、非表示になります!" msgid "The SVN interface will be displayed now !" msgstr "SVNインターフェースが表示されます!" msgid "The SVN interface will be hidden now !" msgstr "SVNインタフェースは、非表示になります!" msgid "The SVN parameters have been updated !" msgstr "SVNのパラメータが更新されました!" msgid "Language" msgstr "言語" msgid "About SL plugins..." msgstr "SLプラグインについて" msgid "About..." msgstr "概略" msgid "Log options" msgstr "ログ記録オプション" msgid "What is the debug level:" msgstr "デバッグレベルの設定" msgid "See the debug logs" msgstr "デバッグログ記録を見る" msgid "1=log only the critical errors;" msgstr "1=致命的なエラーのみを記録する" msgid "2=log only the critical errors and the standard errors;" msgstr "2=致命的なエラーと標準的なエラーを記録する" msgid "3=log only the critical errors, the standard errors and the warnings;" msgstr "3=致命的なエラーと標準的なエラーと警告を記録する" msgid "4=log information;" msgstr "4=ログ記録のお知らせ" msgid "5=log verbose;" msgstr "5=進捗状況をログ記録する" msgid "Multisite Management" msgstr "複数サイトの管理" msgid "Do you want to allow sub-blogs to modify the translations of the plugins:" msgstr "プラグインの翻訳を変更する許可をしますか?" msgid "If this option is unchecked, the translation tab won't be displayed in the blog administration panel." msgstr "このオプションが選択されていない時は、翻訳タブは管理者パネルに表示されません。" msgid "Location of the SL plugins" msgstr "SLプラグインの位置" msgid "Where do you want to display the SL plugins:" msgstr "SLプラグインをどこに表示するか:" msgid "Summary page for the plugins developped with the SL framework" msgstr "SLフレームワークによって開発されたプラグインの要約ページ" msgid "For now, you have installed %s plugins including %s plugins developped with the SedLex's framework" msgstr "これによって、SedLexのフレームワークによって開発された%sのプラグインを含む%sプラグインがインストールされました。" msgid "The core plugin is located at %s" msgstr "コアプラグインは%sにあります。" msgid "Plugin name" msgstr "プラグインの名前" msgid "Description" msgstr "説明" msgid "There is a SQL database for this plugin" msgstr "このプラグイン用のSQLデーターベースがあります。" msgid "Version: %s by %s" msgstr "バージョン:%sによる%s" msgid "List of SL plugins" msgstr "SLプラグインの一覧" msgid "Parameters of the framework" msgstr "フレームワークの変数" msgid "Manage translation of the framework" msgstr "フレームワークの翻訳管理" msgid "The folder %s is not %s !" msgstr "%sフォルダが%sに存在していない!" msgid "The file %s is not %s !" msgstr "%sファイルが%sに存在していない!" msgid "The folder %s does not exists and cannot be created !" msgstr "フォルダ%sが%存在せず作成できていない!" msgid "The file %s does not exists and cannot be created !" msgstr "ファイル%sが存在せず作成できていない!" msgid "There are some issues with folders rights. Please corret them as soon as possible as they could induce bugs and instabilities." msgstr "フォルダーの権限に問題があります。バグや不安定の原因になるので速やかに正しく設定してください。" msgid "Please see below:" msgstr "以下を参照:" msgid "Standard" msgstr "標準" msgid "under Plugins" msgstr "プラグインの下に置く" msgid "under Tools" msgstr "ツールの下に置く" msgid "under Settings" msgstr "設定の下に置く" msgid "Filter: %s" msgstr "フィルター:%s" msgid "%s of %s" msgstr "%sの%s" msgid "Current Page" msgstr "現在のページ" msgid "Donate" msgstr "寄付" msgid "If you like the plugin, do not hesitate to donate. Please note that this plugin is developed in my spare time for free." msgstr "このプラグインは私の空き時間を使って無償で開発されたことを覚えておいてください。もし、あなたが気に入って寄付してくれるなら謹んでお受けいたします。" msgid "This is not mandatory! but it may be a sign that this plugin fits you needs: it makes me happy..." msgstr "強制ではありません。でも、あなたのニーズにマッチしているならそれだけでも私の幸せです。" msgid "Feedback form" msgstr "感想や要望の問い合わせ" msgid "This form is an easy way to contact the author and to discuss issues/incompatibilities/etc. with him" msgstr "この問い合わせフォームで作者と連絡をとることができ、問題点や不具合を議論することができます。" msgid "Contact the author" msgstr "作者に連絡する" msgid "Your name:" msgstr "あなたの名前:" msgid "Your email:" msgstr "あなたのメール:" msgid "Useful... so that the author will be able to anwser you." msgstr "便利・・・そうすれば作者があなたにお応えできます。" msgid "Your comments:" msgstr "あなたのコメント" msgid "Please note that additional information on your wordpress installation will be sent to the author in order to help the debugging if needed (such as : the wordpress version, the installed plugins, etc.)" msgstr "デバッグを手伝う為に、インストールされているwordpressの追加情報を作者にお知らせください。(wordpressのバージョンやインストール済みのプラグインなど" msgid "Send feedback" msgstr "要望を送る" msgid "No email have been provided for the author of this plugin. Therefore, the feedback is impossible" msgstr "このプラグインの作者にメールが送られていません。要望が送ることができていません。" msgid "The feedback has been sent" msgstr "要望は送られました。" msgid "An error occured sending the email." msgstr "メールを送るときにエラーが発生しました。" msgid "Make sure that your wordpress is able to send email." msgstr "wordpressがメールを送ることができることをご確認ください。" msgid "Plugins that you may install" msgstr "インストールできるプラグイン" msgid "The following plugins have been developed by the author and are not yet been installed:" msgstr "次のプラグインが作者によって開発されました。まだインストールされていません。" msgid "Plugin not yet installed" msgstr "まだインストールされていないプラグイン" msgid "Description and Screenshots" msgstr "概要と画面例" msgid "All author's plugins have been installed. Thank you!" msgstr "全ての作者のプラグインがインストールされました。感謝!" msgid "Installed plugins" msgstr "インストールされたプラグイン" msgid "You have already installed the following author's plugins:" msgstr "次の作者のプラグインがインストールされました。" msgid "Plugin already installed" msgstr "プラグインはインストールされました。" msgid "The Wordpress page: %s" msgstr "wordpressのページ:%s" msgid "An Unexpected HTTP Error occurred during the API request." msgstr "API要求中に予期せぬHTTPエラーが発生しました。" msgid "Last update:" msgstr "最新の更新:" msgid "Rating: %s" msgstr "評価:%s" msgid "by %s persons" msgstr "%s人数による" msgid "Number of download:" msgstr "ダウンロード回数" msgid "Add new" msgstr "新規追加" msgid "Error: the submitted value is not an integer and thus, the parameter has not been updated!" msgstr "エラー:記入された値が整数でない。変数は更新されていません。" msgid "Error: the submitted string does not match the constrains" msgstr "エラー:記入された文字列が一致しない" msgid "Error: the submitted file can not be uploaded!" msgstr "エラー:記入されたファイルはアップロードされていません。" msgid "Error: security issue!" msgstr "エラー:セイキュリティー問題" msgid "Parameters" msgstr "変数" msgid "Here are the parameters of the plugin. Modify them at will to fit your needs." msgstr "ここではプラグインの変数を設定します。要望に合うように変数を変更してください。" msgid "Here are the parameters of the framework. Modify them at will to fit your needs." msgstr "ここではフレームワークの変数を設定します。要望に合うように変数を変更してください。" msgid "(Delete)" msgstr "(削除)" msgid "Values" msgstr "値" msgid "Warning: some characters have been removed because they are not allowed here" msgstr "注意喚起:ここでは許可されていないためにいくつかの文字が削除されました。" msgid "(integer)" msgstr "(整数)" msgid "The URL is correct and the ID of the media file is %s." msgstr "そのURLは正しく、そのメディアファイルのIDは%sです。" msgid "The URL is not a media file." msgstr "そのURLはメディアファイルではありません。" msgid "Choose a media" msgstr "メディアを選択する" msgid "(If you want to delete this file, please check this box %s)" msgstr "(このファイルを削除したければ。、このボックス%sにチェックを入れてください)" msgid "Update" msgstr "更新" msgid "Reset to default values" msgstr "初期値にリセットする" msgid "Some parameters have not been updated due to errors (see below)!" msgstr "いくつかの変数がエラーのために更新されていません(下記を参照)!" msgid "Parameters have been updated (but with some warnings)!" msgstr "変数は更新されました(ただし、いくつかの警告が出ています)!" msgid "Parameters have been updated successfully!" msgstr "変数の更新に成功しました!" msgid "Parameters have been reset to their default values!" msgstr "変数は初期値にリセットされました!" msgid "Close popup" msgstr "ポップアップ画面を閉じる" msgid "Here, you may configure three levels of translations: at the plugin level, at the framework level, and at the dashboard level." msgstr "ここでは、翻訳の3段階を定義できます(プラグインの基準、フレームワークの基準、ダッシュボードの基準)" msgid "Please be informed that your current language is %s. Text will be translated if a translation is available." msgstr "現在の言語は%sで案内されています。もし翻訳が利用可能ならばテキストは翻訳されます。" msgid "If you want to modify the language, please go in %s and find %s or %s. The second argument is your language and you may modify it as you want." msgstr "もし、言語を変更したければ、%sに行き、%sか%sを見つけてください。次の課題はあなたの言語であり、必要であれば変更できます。" msgid "Translations available for this plugin (i.e. %s)" msgstr "このプラグインで利用できる翻訳(例:%s)" msgid "Translations available for the SL framework (stored in %s)" msgstr "SLフレームワークで利用できる翻訳文(%sに保管されている)" msgid "Adding a new translation for this language: %s" msgstr "この言語:%sで新しい翻訳を追加する" msgid "Sentence to translate" msgstr "翻訳すべき文章" msgid "Translation" msgstr "翻訳" msgid "(if your name/pseudo is already in the list, there is no need to fill this input)" msgstr "(お名前/仮名がすでに一覧にあるならば、この欄は空白でかまいません)" msgid "Your email or your website:" msgstr "メールかウェブサイト" msgid "Create the translation files" msgstr "翻訳ファイルを作成する" msgid "Add a new translation" msgstr "新しい翻訳を追加する" msgid "Modifying the translation for this language: %s" msgstr "この言語の翻訳を変更する:%s" msgid "The number of occurrence of %s does not match in both string. Please note that the string %s will be replaced with a contextual string." msgstr "%sの発生回数は両方の文字列に一致しません。文字列%sは文脈で置き換えられることに注意してください。" msgid "Modify the translation files" msgstr "翻訳ファイルを変更する" msgid "Modify translations" msgstr "翻訳文を変更する" msgid "%s sentences have been translated (i.e. %s)." msgstr "%s文章は翻訳されました(例:%s)" msgid "%s sentences have been translated (i.e. %s) %s %s sentences have to be checked because they are close (but not identical) to those to translate.%s" msgstr "%sの文章が翻訳されました。(例:%s)%s %s 翻訳に近くなるように(しかし、一致でない)、%s文章はチェックされなければなりません。" msgid "The translation %s have been sent" msgstr "%sの翻訳文が送られました。" msgid "Send translation" msgstr "翻訳文を送る" msgid "%s file cannot be created for %s as there is no translated sentence. Please, translate at least one sentence to create a file" msgstr "%sとして文章が翻訳されていないので%sファイルは作成できませんでした。どうぞ、最低一つ以上の文章を翻訳してください。" msgid "%s file has been updated for %s" msgstr "%sファイルは%sとしてアップデートされました。" msgid "%s file has been updated from this file" msgstr "%sファイルはこのファイルにより更新されました。" msgid "%s file has been created with a new translation for %s" msgstr "%sファイルは%sの新しい翻訳で作成されました。" msgid "%s file has been created from this file" msgstr "このファイルから%sファイルが作成されました。" msgid "If you do not want to loose your translations on the next upgrading of this plugin, it is recommended to send the translation files to the author by clicking %s here %s !" msgstr "もし、このプラグインをアップグレードする時に翻訳を中途半端で終わらせたくないならば、%s ここで%sをクリックして作者に翻訳文を送ってください。" msgid "If you do not want to loose your translations on the next upgrading of this plugin, please save them on your hard disk before upgrading and then restore them after the upgrade !" msgstr "もし、このプラグインをアップグレードする時に翻訳を中途半端で終わらせたくないならば、その翻訳文はアップグレード後まで自分のパソコンにしまっておいてください。" msgid "Confirmation" msgstr "確認" msgid "Summary cached %s" msgstr "一時保管された%sの要約" msgid "The sentences used in this plugin are in English. Help the others users using the same language as you by translating this plugin." msgstr "このプラグインで使われている文章は英語です。このプラグインを翻訳することによって同じ言語の利用者を助けてあげてください。" msgid "This plugin is available in %s languages." msgstr "このプラグインは%s言語で利用できます。" msgid "There are %s sentences to be translated in this plugin." msgstr "このプラグインには翻訳された%s文章があります。" msgid "Ratio %" msgstr "比率%" msgid "Translators" msgstr "翻訳者" msgid "This is the default language of the plugin. It cannot be modified." msgstr "これは初期設定の言語です。変更できません。" msgid "Modify" msgstr "変更" msgid "Send to the author of the plugin" msgstr "プラグインの作者にメールを送る" msgid "You may add a new translation hereafter (Please note that it is recommended to send your translation to the author so that he would be able to add your translation to the future release of the plugin !)" msgstr "あなたは今後新しい翻訳を追加してもよい(あなたの翻訳は、作者によって将来のプラグインのリリースで追加されることがあります。そのことにご注意ください!)" msgid "Add" msgstr "追加" msgid "The 'SL framework' is a framework used for developping many plugins like this one. Thus, if you participate translating the framework, it will be very helpful for a bunch of plugins." msgstr "SLフレームワークは、多くのこの類のプラグインの開発に使われているフレームワークです。だからあなたが翻訳に参加してくれると多くのプラグインにとって大変助かります。" msgid "There is %s languages supported for the 'SL framework'." msgstr "SLフレームワークをサポートした%s言語があります。" msgid "There is %s sentence to be translated in the framework." msgstr "フレームワークを翻訳した%s文章があります。" msgid "Send to the author of the framework" msgstr "フレームワークの作者にメールを送る" msgid "KB" msgstr "KB" msgid "MB" msgstr "MB" msgid "GB" msgstr "GB"