msgid "" msgstr "" "Generated: SL Framework (http://www.sedlex.fr)\n" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2016-04-17T08:44:29+00:00\n" "Last-Translator: Mehdi \n" "Last-Translator: AhmadWayfarer \n" "Last-Translator: eminem <>\n" "Last-Translator: sehrama.ir \n" "Last-Translator: Arashbytranslate.parsijoo.ir \n" "Last-Translator: Arash..by...translate.parsijoo.ir \n" "Last-Translator: Arash...by...translate.parsijoo.ir \n" "Last-Translator: shahinsalek \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-Language: Farsi\n" "X-Poedit-Country: Iran\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;\n" "X-Poedit-Basepath: \n" "X-Poedit-Bookmarks: \n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Textdomain-Support: yes\n" msgid "About..." msgstr "درباره" msgid "Settings" msgstr "تنظیمات" msgid "Log options" msgstr "تاریخچه‌ی تنظیمات" msgid "What is the debug level:" msgstr "سطح اشکال‌زدایی:" msgid "See the debug logs" msgstr "مشاهده‌ی تاریخچه اشکال‌زدایی" msgid "1=log only the critical errors;" msgstr "1=فقط ثبت خطاهای اشكال‌زدایی‌های بحرانی؛" msgid "2=log only the critical errors and the standard errors;" msgstr "2=فقط ثبت خطاهای اشكال‌زدایی‌های بحرانی و خطاهای استاندارد؛" msgid "3=log only the critical errors, the standard errors and the warnings;" msgstr "3=فقط ثبت خطاهای اشكال‌زدایی‌های بحرانی و خطاهای استاندارد و هشدارها؛" msgid "4=log information;" msgstr "4=ثبت اطلاعات" msgid "5=log verbose;" msgstr "5=ثبت verbose" msgid "Multisite Management" msgstr "مدیریت چند سایته" msgid "Summary page for the plugins developped with the SL framework" msgstr "صفحه‌ی خلاصه‌یی از پلاگین‌های ایجاد شده با فریم‌ورك SL" msgid "For now, you have installed %s plugins including %s plugins developped with the SedLex's framework" msgstr "هم اکنون شما از بین %s افزونه، %s افزونه‌ی توسعه یافته با چارچوب SedLex نصب کرده‌اید." msgid "The core plugin is located at %s" msgstr "هسته‌ی پلاگین واقع در %s است" msgid "Plugin name" msgstr "نام افزونه" msgid "Description" msgstr "توضیحات" msgid "There is a SQL database for this plugin" msgstr "پایگاه داده SQL برای این پلاگین وجود دارد" msgid "Version: %s by %s" msgstr "نسخه: %s از %s" msgid "List of SL plugins" msgstr "لیست پلاگین‌های SL" msgid "Parameters of the framework" msgstr "پارامترهای فریم‌ورک" msgid "Manage translation of the framework" msgstr "مدیریت ترجمه‌ی فریم‌ورک" msgid "The folder %s is not %s !" msgstr "پوشه %s ، %s نمی‌باشد!" msgid "The file %s is not %s !" msgstr "فایل %s ، %s نمی‌باشد!" msgid "The folder %s does not exists and cannot be created !" msgstr "پوشه %s موجود نمی‌باشد و نمی‌تواند ایجاد شود!" msgid "The file %s does not exists and cannot be created !" msgstr "فایل %s موجود نمی‌باشد و نمی‌تواند ایجاد شود!" msgid "Please see below:" msgstr "به موارد زیر توجه کنید:" msgid "Close popup" msgstr "بستن پنجره پاپ آپ" msgid "Here, you may configure three levels of translations: at the plugin level, at the framework level, and at the dashboard level." msgstr "در این‌جا، شما ممکن است در سه سطح ترجمه پیکربندی کنید: در سطح افزونه، در سطح فریم‌ورک و در سطح پیش‌خوان." msgid "Please be informed that your current language is %s. Text will be translated if a translation is available." msgstr "لطفاً توجه داشته باشید که زبان جاری شما %s است. اگر یک مترجم در دسترس باشد متن ترجمه خواهد شد." msgid "If you want to modify the language, please go in %s and find %s or %s. The second argument is your language and you may modify it as you want." msgstr "اگر می‌خواهید زبان را ویرایش کنید، لطفاً به %s بروید و فایل %s یا %s را پیدا کنید؛ آرگومان دوم زبان شماست و شما می‌توانید آن را به دل‌خواه خود به هر زبانی ویرایش کنید." msgid "Translations available for this plugin (i.e. %s)" msgstr "ترجمه‌های موجود برای این پلاگین (برای مثال %s)" msgid "Translations available for the SL framework (stored in %s)" msgstr "ترجمه‌های موجود برای فریم ورك SL (ذخیره شده در %s)" msgid "Adding a new translation for this language: %s" msgstr "اضافه كردن ترجمه‌ی جدید برای این زبان: %s" msgid "Sentence to translate" msgstr "جمله برای ترجمه" msgid "Translation" msgstr "ترجمه" msgid "Your name:" msgstr "نام شما:" msgid "Your email or your website:" msgstr "ایمیل:" msgid "Create the translation files" msgstr "ایجاد فایل‌های ترجمه" msgid "Add a new translation" msgstr "اضافه کردن ترجمه‌ی جدید" msgid "Modifying the translation for this language: %s" msgstr "اصلاح ترجمه‌ی این زبان: %s" msgid "The number of occurrence of %s does not match in both string. Please note that the string %s will be replaced with a contextual string." msgstr "برخی از رخداد %s در هر دو رشته یا جمله مطابق ندارد. لطفاً توجه داشته باشید که رشته %s با رشته‌ی متنی جایگزین خواهد شد." msgid "Modify the translation files" msgstr "اصلاح فایل‌های ترجمه" msgid "Modify translations" msgstr "تغییر ترجمه‌ها" msgid "%s sentences have been translated (i.e. %s)." msgstr "%s جمله ترجمه شده‌اند ( برای مثال %s )" msgid "%s sentences have been translated (i.e. %s) %s %s sentences have to be checked because they are close (but not identical) to those to translate.%s" msgstr "%s جمله ترجمه شده است. (به عبارتی %s) تعداد %s%s جمله باید بررسی شوند به خاطر این که به طور دقیق ترجمه نشده است.%s" msgid "The translation %s have been sent" msgstr "ترجمه از %s فرستاده شده" msgid "An error occured sending the email." msgstr "با بروز خطا، ایمیل ارسال شود." msgid "Make sure that your wordpress is able to send email." msgstr "از قادر بودن وردپرس خود برای ارسال ایمیل اطمینان حاصل كنید." msgid "Send translation" msgstr "ارسال ترجمه" msgid "%s file has been updated for %s" msgstr "%s فایل برای %s به‌روز رسانی شدند" msgid "%s file has been updated from this file" msgstr "%s فایل از این فایل به‌روز رسانی شدند" msgid "%s file has been created with a new translation for %s" msgstr "%s فایل برای ترجمه‌ی جدید %s ایجاد شدند" msgid "%s file has been created from this file" msgstr "%s فایل از این فایل ایجاد شدند" msgid "If you do not want to loose your translations on the next upgrading of this plugin, it is recommended to send the translation files to the author by clicking %s here %s !" msgstr "اگر می‌خواهید ترجمه‌تان را پس از به‌روزرسانی‌ این افزونه از دست ندهید، توصیه می‌شود فایل‌های ترجمه را به نویسنده بفرستید، با کلیک کردن %s اینجا %s" msgid "If you do not want to loose your translations on the next upgrading of this plugin, please save them on your hard disk before upgrading and then restore them after the upgrade !" msgstr "اگر می‌خواهید ترجمه‌تان را پس از به‌روزرسانی‌ این افزونه از دست ندهید، لطفاً آن‌ها را قبل از به‌روزرسانی بر روی هارددیسک خود ذخیره نمایید و سپس بعد از به‌روزرسانی آن‌ها را بازیابی کنید!" msgid "Confirmation" msgstr "تایید" msgid "Summary cached %s" msgstr "خلاصه‌ی کش %s" msgid "The sentences used in this plugin are in English. Help the others users using the same language as you by translating this plugin." msgstr "جملات استفاده شده در این افزونه انگلیسی است. کاربران دیگر کمک کنند که این افزونه را به زبان خود ترجمه کنند." msgid "This plugin is available in %s languages." msgstr "پلاگین برای %s زبان موجود است." msgid "There are %s sentences to be translated in this plugin." msgstr "%s جمله در پلاگین باید ترجمه شوند." msgid "Language" msgstr "زبان" msgid "Ratio %" msgstr "ضریب %" msgid "Translators" msgstr "مترجمان" msgid "This is the default language of the plugin. It cannot be modified." msgstr "این زبان پیش فرض پلاگین است. قابل تغییر نمی‌باشد." msgid "Modify" msgstr "تغییر دادن" msgid "Send to the author of the plugin" msgstr "ارسال به نویسنده‌ی این افزونه" msgid "Add" msgstr "اضافه کردن" msgid "There is %s languages supported for the 'SL framework'." msgstr "%s زبان برای \"فریم ورك SL\" پشتیبانی می‌شوند." msgid "There is %s sentence to be translated in the framework." msgstr "%s جمله در فریم‌ورك باید ترجمه شوند." msgid "Send to the author of the framework" msgstr "ارسال به نویسنده فریم ورك" msgid "Add new" msgstr "اضافه كردن جدید" msgid "Error: the submitted value is not an integer and thus, the parameter has not been updated!" msgstr "خطا: مقدار ثبت شده یک عدد صحیح نیست و در نتیجه پارامتر به‌روز نشده است." msgid "Error: the submitted string does not match the constrains" msgstr "خطا: رشته‌ی ارائه شده با محدودیت مطابقت ندارد" msgid "Error: the submitted file can not be uploaded!" msgstr "خطا: فایل ارائه شده را نمی‌توان به آپلود!" msgid "Error: security issue!" msgstr "خطای امنیتی!" msgid "Parameters" msgstr "پارامتر" msgid "Here are the parameters of the plugin. Modify them at will to fit your needs." msgstr "در این‌جا پارامترهای افزونه قرار دارند. آن‌ها را به قصد متناسب با نیازهای خود ویرایش کنید." msgid "Here are the parameters of the framework. Modify them at will to fit your needs." msgstr "در اینجا پارامترهای چارچوب قرار دارند. آن‌ها را به قصد متناسب با نیازهای خود ویرایش کنید." msgid "(Delete)" msgstr "(حذف)" msgid "Values" msgstr "مقدار" msgid "Warning: some characters have been removed because they are not allowed here" msgstr "هشدار: تعدادی کاراکتر به خاطر این که آن‌ها مجاز نیستند حذف شده است." msgid "(integer)" msgstr "(عدد)" msgid "(If you want to delete this file, please check this box %s)" msgstr "(اگر قصد حذف این فایل را دارید لطفا اين باكس را تیك بزنید %s)" msgid "Update" msgstr "به‌روز رسانی" msgid "Reset to default values" msgstr "باز گردانی به تنظیمات اولیه" msgid "Some parameters have not been updated due to errors (see below)!" msgstr "به دليل خطا چند پارامتر به‌روز رسانی نشدند (پایین را ببینید)!" msgid "Parameters have been updated (but with some warnings)!" msgstr "پارامترها به‌روز رسانی شدند (اما با چند هشدار)!" msgid "Parameters have been updated successfully!" msgstr "پارامترها با موفقیت به‌روز رسانی شده‌اند!" msgid "Parameters have been reset to their default values!" msgstr "مقادیر پارامترها به مقدار پیش‌فرض تغییر یافت!" msgid "Plugins that you may install" msgstr "افزونه می‌تواند نصب شود" msgid "Plugin not yet installed" msgstr "افزونه هنوز نصب نشده است" msgid "Description and Screenshots" msgstr "توضیحات و تصاویر" msgid "All author's plugins have been installed. Thank you!" msgstr "تمام پلاگین‌های نویسنده نصب شدند. با تشكر!" msgid "Installed plugins" msgstr "افزونه‌های نصب شده" msgid "You have already installed the following author's plugins:" msgstr "شما قبلاً پلاگین نویسنده را نصب كرده‌اید:" msgid "Plugin already installed" msgstr "افزونه نصب شد" msgid "The Wordpress page: %s" msgstr "صفحه: %s" msgid "An Unexpected HTTP Error occurred during the API request." msgstr "خطای HTML غیر منتظره‌ای طی درخواست API اتفاق افتاد." msgid "Last update:" msgstr "آخرین به‌روز رسانی" msgid "Rating: %s" msgstr "امتیاز: %s" msgid "by %s persons" msgstr "بر حسب %s" msgid "Number of download:" msgstr "تعداد دریافت:" msgid "Filter: %s" msgstr "فیلتر: %s" msgid "%s of %s" msgstr "%s از %s" msgid "Current Page" msgstr "صفحه جاری" msgid "Donate" msgstr "حمایت" msgid "If you like the plugin, do not hesitate to donate. Please note that this plugin is developed in my spare time for free." msgstr "اگر شما افزونه را دوست دارید، از هیچ کمکی دریغ نکنید. لطفاً توجه داشته باشید که افزونه در اوقات فراغت من به صورت رایگان توسعه داده شده است." msgid "This is not mandatory! but it may be a sign that this plugin fits you needs: it makes me happy..." msgstr "این کار اجباری نیست! اما این می‌تواند نشانه‌ی این باشد که افزونه متناسب با نیاز شماست و این مرا هم خوشحال می‌کند..." msgid "Feedback form" msgstr "بازخورد از:" msgid "This form is an easy way to contact the author and to discuss issues/incompatibilities/etc. with him" msgstr "این فرم راهی ساده برای برقراری ارتباط با نویسنده و بحث کردن در مورد مسائل، ناسازگاری‌ها و... با اوست." msgid "Contact the author" msgstr "تماس با نویسنده" msgid "Your email:" msgstr "ایمیل شما:" msgid "Useful... so that the author will be able to anwser you." msgstr "مفید بود... برای این که نویسنده قادر به پاسخ شما باشد." msgid "Your comments:" msgstr "نظر شما:" msgid "Please note that additional information on your wordpress installation will be sent to the author in order to help the debugging if needed (such as : the wordpress version, the installed plugins, etc.)" msgstr "لطفاً توجه داشته باشید که یک سری اطلاعات اضافی در مورد نصب وردپرس به نویسنده به منظور کمک در اشکال‌زدایی در صورت نیاز فرستاده خواهد شد (مثل: نسخه‌ی وردپرس، افزونه‌های نصب شده و...)." msgid "Send feedback" msgstr "ارسال بازخورد" msgid "No email have been provided for the author of this plugin. Therefore, the feedback is impossible" msgstr "هیچ ایمیلی برای نویسنده‌ی این افزونه ارائه نشده است. بنا بر این ارسال بازخورد غیر ممکن است." msgid "The feedback has been sent" msgstr "بازخورد ارسال شده است" msgid "KB" msgstr "كيلوبايت" msgid "MB" msgstr "مگابايت" msgid "GB" msgstr "گيگابايت" msgid "Error: %s function is not found" msgstr "خطا: %s تابع یافت نشد" msgid "The file %s cannot be read. You should have a problem with file permissions or security restrictions." msgstr "فایل %s نمی‌تواند خوانده شود. شما باید مشکلی با مجوزهای دسترسی فایل و محدودیت‌های امنیتی داشته باشید." msgid "The folder %s cannot be opened. You should have a problem with folder permissions or security restrictions." msgstr "پوشه‌ی %s نمی‌تواند باز شود. شما باید مشکلی با مجوزهای دسترسی فایل و محدودیت‌های امنیتی داشته باشید." msgid "The file %s cannot be deleted. You should have a problem with file permissions or security restrictions." msgstr "فایل %s نمی‌تواند حذف شود. شما باید مشکلی با مجوزهای دسترسی فایل و محدودیت‌های امنیتی داشته باشید." msgid "An other process is still running (it runs for %s seconds)" msgstr "عملیات دیگری در حال اجراست (به مدت %s ثانيه)" msgid "The file %s cannot be modified/created. You should have a problem with file permissions or security restrictions." msgstr "فایل %s نمی‌تواند ویرایش/ایجاد شود. شما باید مشکلی با مجوزهای دسترسی فایل و محدودیت‌های امنیتی داشته باشید." msgid "The file %s cannot be created. You should have a problem with file permissions or security restrictions." msgstr "فایل %s نمی‌تواند ایجاد شود. شما باید مشکلی با مجوزهای دسترسی فایل و محدودیت‌های امنیتی داشته باشید." msgid "The file %s cannot be compressed." msgstr "فايل %s نمی تواند فشرده شود." msgid "The file %s cannot be renamed. You should have a problem with file permissions or security restrictions." msgstr "نام فایل %s نمی‌تواند تغییر کند. شما باید مشکلی با مجوزهای دسترسی فایل و محدودیت‌های امنیتی داشته باشید." msgid "The file %s cannot be modified. You should have a problem with file permissions or security restrictions." msgstr "فایل %s نمی‌تواند ویرایش شود. شما باید مشکلی با مجوزهای دسترسی فایل و محدودیت‌های امنیتی داشته باشید." msgid "Do you want to allow sub-blogs to modify the translations of the plugins:" msgstr "آیا می‌خواهید به زیردامنه‌ها برای تغییر ترجمه‌ی پلاگین اجازه بدهید؟" msgid "If this option is unchecked, the translation tab won't be displayed in the blog administration panel." msgstr "اگر این گزینه از حالت انتخاب خارج شود، تب ترجمه در پنل مدیریتی وبلاگ نمایش داده نخواهد شد." msgid "The following plugins have been developed by the author and are not yet been installed:" msgstr "افزونه‌ی زیر توسط نویسنده توسعه داده شده و هنوز نصب نشده است:" msgid "(if your name/pseudo is already in the list, there is no need to fill this input)" msgstr "(اگر نام شما در لیست هست، نیازی به ورود آن ندارید)" msgid "About SL plugins..." msgstr "درباره اس ال پلاگین" msgid "Location of the SL plugins" msgstr "مكان SL plugins" msgid "Where do you want to display the SL plugins:" msgstr "مي خواهيد افزونه SL plugins كجا باشد؟" msgid "Standard" msgstr "استاندارد" msgid "under Plugins" msgstr "در قسمت افزونه ها" msgid "under Tools" msgstr "در قسمت ابزارها" msgid "under Settings" msgstr "در قسمت تنظيمات" msgid "Choose a media" msgstr "انتخاب يك رسانه" msgid "The URL is not a media file." msgstr "این آدرس شامل فایل مدیا نمی باشد." msgid "There are some issues with folders rights. Please corret them as soon as possible as they could induce bugs and instabilities." msgstr "برخی از مسائل به دلیل حق دسترسی به فولدر ها می باشد. لطفا آن ها را برسی کرده و در اسرع وقت رفع نمایید." msgid "The URL is correct and the ID of the media file is %s." msgstr "آدرس صحیح است و آی دی فایل مدیا %s است." msgid "%s file cannot be created for %s as there is no translated sentence. Please, translate at least one sentence to create a file" msgstr "فایل %s نمی تواند ایجاد شود برای ایجاد %s هیچ ترجمه ای وجود ندارد. لطفا حداقل یک جمله را برای ایجاد شدن فایل ترجمه کنید." msgid "You may add a new translation hereafter (Please note that it is recommended to send your translation to the author so that he would be able to add your translation to the future release of the plugin !)" msgstr "شما ممکن از ترجمه جدید اضافه کنید ( لطفا ترجمه خود را جوری قرار دهید که در صروت بروز شدن پلاگین ترجمه قابل استفاده باشد)" msgid "The 'SL framework' is a framework used for developping many plugins like this one. Thus, if you participate translating the framework, it will be very helpful for a bunch of plugins." msgstr "'SL framework' یک فریم ورك توسعه برای ساخت پلاگین است مانند همین پلاگین. بنابر این اگر شما به ترجمه این فریم ورك کمک کنید انگار به کل پلاگین هایی که با این فریم ورك نوشته می شود کمک کرده اید."