msgid "" msgstr "" "Generated: SL Framework (http://www.sedlex.fr)\n" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2016-04-17T08:43:48+00:00\n" "Last-Translator: Caseidor \n" "Last-Translator: david <>\n" "Last-Translator: MichaelKoci \n" "Last-Translator: ElvisEK \n" "Last-Translator: homi \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%100/10==1 ? 2 : n%10==1 ? 0 : (n+9)%10>3 ? 2 : 1;\n" "X-Poedit-Language: Czech\n" "X-Poedit-Country: Czech Republic\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;\n" "X-Poedit-Basepath: \n" "X-Poedit-Bookmarks: \n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Textdomain-Support: yes\n" msgid "About..." msgstr "O pluginu" msgid "Settings" msgstr "Nastavení" msgid "Log options" msgstr "Možnosti logování" msgid "What is the debug level:" msgstr "Úroveň vyladění" msgid "See the debug logs" msgstr "Viz. ladicí protokoly" msgid "1=log only the critical errors;" msgstr "1 pouze kritické chyby" msgid "2=log only the critical errors and the standard errors;" msgstr "2 pouze kritické a standartní chyby" msgid "3=log only the critical errors, the standard errors and the warnings;" msgstr "3 pouze kritické chyby, standartní chyby a varování" msgid "4=log information;" msgstr "4 Informace" msgid "5=log verbose;" msgstr "5 podrobnosti" msgid "Multisite Management" msgstr "Multistránková správa" msgid "Do you want to allow sub-blogs to modify the translations of the plugins:" msgstr "Chcete aby subblogy změnily překlad pluginu:" msgid "If this option is unchecked, the translation tab won't be displayed in the blog administration panel." msgstr "Pokud je tato volba zaškrtnuta, nemusí se vám překlad zobrazit v panelu správy blogu." msgid "Summary page for the plugins developped with the SL framework" msgstr "Shrnutí stránky pro pluginy vyvinuté s SL rámci" msgid "Plugin name" msgstr "Název pluginu" msgid "Description" msgstr "Popis" msgid "There is a SQL database for this plugin" msgstr "K dispozici je SQL databáze pro tento plugin" msgid "Version: %s by %s" msgstr "Verze %s by %s" msgid "List of SL plugins" msgstr "Seznam SL pluginů" msgid "Parameters of the framework" msgstr "Parametry rámce" msgid "Manage translation of the framework" msgstr "Správa překladových rámců" msgid "The folder %s is not %s !" msgstr "Složka %s není %s" msgid "The file %s is not %s !" msgstr "Soubor %s není %s" msgid "The folder %s does not exists and cannot be created !" msgstr "Složka %s neexistuje a nemůže být vytvořena!" msgid "The file %s does not exists and cannot be created !" msgstr "Soubor %s neexistuje a nemůže být vytvořen!" msgid "There are some issues with folders rights. Please corret them as soon as possible as they could induce bugs and instabilities." msgstr "Existují některé problémy s právy složek. Prosím opravte je co nejdříve, jinak by mohly vyvolat chyby a nestabilitu." msgid "Please see below:" msgstr "Prosím viz níže" msgid "Close popup" msgstr "Zavřít okno" msgid "Here, you may configure three levels of translations: at the plugin level, at the framework level, and at the dashboard level." msgstr "Zde se může nastavit tři úrovně překladů: na úrovni pluginu a na úrovni rámce." msgid "Please be informed that your current language is %s. Text will be translated if a translation is available." msgstr "Dovolujeme si Vás upozornit, že váš současný jazyk je %s. Text bude přeložen, pokud je překlad k dispozici." msgid "Translations available for this plugin (i.e. %s)" msgstr "Překlady k dispozici k tomuto pluginu (tj. %s)" msgid "Translations available for the SL framework (stored in %s)" msgstr "Překlady jsou k dispozici pro SL rámce (uložené v %s)" msgid "Adding a new translation for this language: %s" msgstr "Přidání nového překladu pro tento jazyk: %s" msgid "Sentence to translate" msgstr "Přeložit větu" msgid "Translation" msgstr "Překlad" msgid "Your name:" msgstr "Vaše jméno:" msgid "(if your name/pseudo is already in the list, there is no need to fill this input)" msgstr "(pokud vaše jméno / nick je již v seznamu, není potřeba vyplnit toto pole)" msgid "Your email or your website:" msgstr "Váš e-mail nebo vaše webové stránky:" msgid "Create the translation files" msgstr "Vytvoření souborů s překladem." msgid "Add a new translation" msgstr "Přidat nový překlad" msgid "Modifying the translation for this language: %s" msgstr "Úprava překlad pro tento jazyk: %s" msgid "Modify the translation files" msgstr "Upravit překladové soubory" msgid "%s sentences have been translated (i.e. %s)." msgstr "%s věty byly přeloženy (tj.%s)." msgid "%s sentences have been translated (i.e. %s) %s %s sentences have to be checked because they are close (but not identical) to those to translate.%s" msgstr "%s věty byly přeloženy (tj. %s) %s věty %s musí být překontrolovány, protože jsou podobné (ale ne totožné) s těmi přeloženými. %s" msgid "The translation %s have been sent" msgstr "Překlady %s byly odeslány" msgid "An error occured sending the email." msgstr "Došlo k chybě při odesílání e-mailu." msgid "Make sure that your wordpress is able to send email." msgstr "Ujistěte se, že váš wordpress může zasílat e-mail." msgid "%s file has been updated for %s" msgstr "soubor %s byl aktualizován pro %s" msgid "%s file has been updated from this file" msgstr "soubor %s byl aktualizován z tohoto souboru" msgid "%s file has been created with a new translation for %s" msgstr "soubor %s byl vytvořen s novým překladem pro %s" msgid "%s file has been created from this file" msgstr "soubor %s byl vytvořen z tohoto souboru" msgid "If you do not want to loose your translations on the next upgrading of this plugin, it is recommended to send the translation files to the author by clicking %s here %s !" msgstr "Pokud nechcete přijít o své překlady při další modernizaci tohoto pluginu, je doporučeno odeslat překladatelské soubory autorovi kliknutím %s zde %s !" msgid "If you do not want to loose your translations on the next upgrading of this plugin, please save them on your hard disk before upgrading and then restore them after the upgrade !" msgstr "Pokud nechcete přijít o své překlady s další modernizací tohoto pluginu, uložte je na pevném disku před upgradem a pak je obnovte po upgradu!" msgid "Summary cached %s" msgstr "Shrnutí z %s" msgid "The sentences used in this plugin are in English. Help the others users using the same language as you by translating this plugin." msgstr "Věty v tomto pluginu jsou v angličtině. Pomozte prosím s překladem tohoto pluginu." msgid "Language" msgstr "Jazyk" msgid "Ratio %" msgstr "Hodnocení" msgid "Translators" msgstr "Překladatel" msgid "This is the default language of the plugin. It cannot be modified." msgstr "Toto je výchozí jazyk pluginu a může být upraven." msgid "Modify" msgstr "Úpravy" msgid "Send to the author of the plugin" msgstr "Poslat autorovi pluginu" msgid "You may add a new translation hereafter (Please note that it is recommended to send your translation to the author so that he would be able to add your translation to the future release of the plugin !)" msgstr "Můžete přidat nový překlad (Vezměte prosím na vědomí, že se doporučuje poslat svůj překlad autorovi tak že bude moci přidat svůj překlad do budoucího vydání pluginuu!)" msgid "Add" msgstr "Přidat" msgid "The 'SL framework' is a framework used for developping many plugins like this one. Thus, if you participate translating the framework, it will be very helpful for a bunch of plugins." msgstr ""SL rámec" je rámec pro vývoj mnoha pluginů, jako je tento. Proto, pokud se účastníte překladu rámce, bude to velmi užitečné pro spoustu dalších pluginů." msgid "Send to the author of the framework" msgstr "Poslat autorovi rámce" msgid "Error: the submitted value is not an integer and thus, the parameter has not been updated!" msgstr "Chyba: předložená hodnota není číslo a tak parametr není aktualizován!" msgid "Error: the submitted string does not match the constrains" msgstr "Chyba: řetězec neodpovídá" msgid "Error: the submitted file can not be uploaded!" msgstr "Chyba: soubor nelze odeslat!" msgid "Error: security issue!" msgstr "Chyba: chyba zabezpečení!" msgid "Parameters" msgstr "Parametry" msgid "Here are the parameters of the plugin. Modify them at will to fit your needs." msgstr "Zde jsou parametry pluginu. Upravte je tak, aby vyhovovaly vašim potřebám." msgid "Here are the parameters of the framework. Modify them at will to fit your needs." msgstr "Zde jsou parametry rámce. Upravte je tak, aby vyhovovaly vašim potřebám." msgid "Values" msgstr "Hodnoty" msgid "Warning: some characters have been removed because they are not allowed here" msgstr "Upozornění: Některé znaky byly odstraněny, protože zde nejsou povoleny" msgid "(integer)" msgstr "(integer)" msgid "(If you want to delete this file, please check this box %s)" msgstr "(Pokud chcete smazat tento soubor, prosím, zaškrtněte toto políčko %s)" msgid "Update" msgstr "Aktualizovat" msgid "Some parameters have not been updated due to errors (see below)!" msgstr "Některé parametry nebyly aktualizovány kvůli chybám (viz níže),!" msgid "Parameters have been updated (but with some warnings)!" msgstr "Parametry byly aktualizovány (ale existují nějaká varování)!" msgid "Parameters have been updated successfully!" msgstr "Parametry byly úspěšně aktualizovány." msgid "Parameters have been reset to their default values!" msgstr "Parametry byly resetovány" msgid "Plugins that you may install" msgstr "Pluginy, které můžete nainstalovat" msgid "The following plugins have been developed by the author and are not yet installed:" msgstr "Následující pluginy byly vyvinuty autorem a jsou dosud nenainstalovány:" msgid "Plugin not yet installed" msgstr "Plugin není nainstalován" msgid "Description and Screenshots" msgstr "Popis a screeny" msgid "All author's plugins have been installed. Thank you!" msgstr "Všechny autorovy pluginy byly nainstalovány. Děkujeme!" msgid "Installed plugins" msgstr "Instalované pluginy" msgid "You have already installed the following author's plugins:" msgstr "Již jste nainstalovali následující autorovy pluginy:" msgid "Plugin already installed" msgstr "Plugin je již nainstalován." msgid "The Wordpress page: %s" msgstr "Stránka Wordpressu: %s" msgid "An Unexpected HTTP Error occurred during the API request." msgstr "Neočekávané HTTP Chyba během API žádosti." msgid "Last update:" msgstr "Poslední aktualizace:" msgid "Rating: %s" msgstr "Hodnocení: %s" msgid "by %s persons" msgstr "z%s osob" msgid "Number of download:" msgstr "Počet stažení:" msgid "Filter: %s" msgstr "Filtr: %s" msgid "%s of %s" msgstr "%s z %s" msgid "Current Page" msgstr "Tato stránka" msgid "Donate" msgstr "Podpořit" msgid "Feedback form" msgstr "Formulář" msgid "This form is an easy way to contact the author and to discuss issues/incompatibilities/etc. with him" msgstr "Tento formulář je snadný způsob jak kontaktovat autora" msgid "Contact the author" msgstr "Kontaktovat autora" msgid "Your email:" msgstr "Váš email:" msgid "Useful... so that the author will be able to anwser you." msgstr "Výhodné ... autor vám bude moci odpovědět.." msgid "Your comments:" msgstr "Vaše komentáře:" msgid "Please note that additional information on your wordpress installation will be sent to the author in order to help the debugging if needed (such as : the wordpress version, the installed plugins, etc.)" msgstr "Vezměte prosím na vědomí, že informace o vaší instalaci wordpressu budou zaslány autorovi, aby mu to pomohlo při ladění v případě potřeby (např.: verze wordpress, instalované pluginy, atd.)" msgid "Send feedback" msgstr "Poslat zpětnou vazbu" msgid "No email have been provided for the author of this plugin. Therefore, the feedback is impossible" msgstr "Žádný e-mail byly autora tohoto pluginu nebyl nalezen. Proto je zpětná vazba nemožná." msgid "The feedback has been sent" msgstr "Zpětná vazba byla odeslána" msgid "KB" msgstr "KB" msgid "MB" msgstr "MB" msgid "GB" msgstr "GB" msgid "Error: %s function is not found" msgstr "Chyba: %s Funkce nenalezena" msgid "The file %s cannot be read. You should have a problem with file permissions or security restrictions." msgstr "Soubor %s nelze přečíst." msgid "The folder %s cannot be opened. You should have a problem with folder permissions or security restrictions." msgstr "Složka %s nelze otevřít." msgid "The file %s cannot be deleted. You should have a problem with file permissions or security restrictions." msgstr "Soubor %s nelze odstranit." msgid "An other process is still running (it runs for %s seconds)" msgstr "Jiný proces stále běží (spustí se za %s sekund)" msgid "The file %s cannot be modified/created. You should have a problem with file permissions or security restrictions." msgstr "Soubor %s nelze změnit / vytvořit" msgid "The file %s cannot be created. You should have a problem with file permissions or security restrictions." msgstr "Soubor %s nelze vytvořit." msgid "The file %s cannot be compressed." msgstr "Soubor %s nelze komprimovat." msgid "The file %s cannot be renamed. You should have a problem with file permissions or security restrictions." msgstr "Soubor %s nelze přejmenovat." msgid "The file %s cannot be modified. You should have a problem with file permissions or security restrictions." msgstr "Soubor %s nelze změnit." msgid "Modify translations" msgstr "Modofikovat preklady" msgid "Send translation" msgstr "Odeslat Překlad" msgid "Confirmation" msgstr "Potvrzení" msgid "Add new" msgstr "Přidar nový" msgid "(Delete)" msgstr "(Smaž)" msgid "Reset to default values" msgstr "Nastavit základní hodnoty" msgid "If you like the plugin, do not hesitate to donate. Please note that this plugin is developed in my spare time for free." msgstr "Pokud se vám líbí plugin, neváhejte darovat. Vezměte prosím na vědomí, že tento plugin je vyvinut ve svém volném čase zdarma." msgid "This is not mandatory! but it may be a sign that this plugin fits you needs: it makes me happy..." msgstr "To není povinné! ale může to být známkou toho, že tento plugin se hodí, co vyžaduje: to mě dělá šťastným ..." msgid "About SL plugins..." msgstr "O SL pluginu" msgid "Location of the SL plugins" msgstr "Umístění SL pluginů" msgid "Where do you want to display the SL plugins:" msgstr "Kde chcete zobrazovat SL pluginy:" msgid "For now, you have installed %s plugins including %s plugins developped with the SedLex's framework" msgstr "Máte nainstalováno %s pluginů, včetně %s pluginů vytvořených v SedLex frameworku" msgid "The core plugin is located at %s" msgstr "Jádro pluginu se nachází v %s" msgid "Standard" msgstr "Normální" msgid "under Plugins" msgstr "pod Pluginy" msgid "under Tools" msgstr "pod Nástrojema" msgid "under Settings" msgstr "pod Nastavením" msgid "The following plugins have been developed by the author and are not yet been installed:" msgstr "Následující pluginy byly vyvinuty autorem a jsou dosud nenainstalovány" msgid "The URL is correct and the ID of the media file is %s." msgstr "URL je správná a ID souboru je %s." msgid "The URL is not a media file." msgstr "URL neobsahuje správný soubor." msgid "Choose a media" msgstr "Zvol medium" msgid "If you want to modify the language, please go in %s and find %s or %s. The second argument is your language and you may modify it as you want." msgstr "Pro změnu jazyka, přejděte na %s a najděte %s nebo %s. Druhý parametr je jazyk a můžete jej upravit tak, jak chcete." msgid "The number of occurrence of %s does not match in both string. Please note that the string %s will be replaced with a contextual string." msgstr "Počet výskytu %s neodpovídá v obou řetězcích. Vezměte prosím na vědomí, že řetězec %s bude nahrazen kontextové řetězce." msgid "This plugin is available in %s languages." msgstr "Tento plugin je k dispozici v %s jazyce." msgid "There are %s sentences to be translated in this plugin." msgstr "Existují %s věty, které mají být přeloženy do tohoto pluginu." msgid "There is %s languages supported for the 'SL framework'." msgstr "%s jazyků je podporováno v SL rámci." msgid "There is %s sentence to be translated in the framework." msgstr "%s vět je potřeba přeložit pro tento rámec." msgid "%s file cannot be created for %s as there is no translated sentence. Please, translate at least one sentence to create a file" msgstr "%s soubor nelze vytvořit pro %s, protože není přeložena žádná věta. Prosím, přeložte alespoň jednu větu k vytvoření souboru"